Переводчик с украинского языка выругался матом после пресс-конференции президента Украины Владимира Зеленского в Нидерландах. Об этом сообщили журналисты РИА Новости, которые следили за трансляцией.
Переводчик-синхронист, работавший на трансляции совместной пресс-конференции Зеленского и премьер-министра Нидерландов Роба Йеттена в YouTube-канале офиса украинского лидера, допустил матерное выражение после мероприятия.
После последних фраз политиков переводчик выругался матом и сказал на украинском, что у него «такой пресс-конференции еще никогда не было».
До этого официальный представитель МИД РФ Мария Захарова назвала инициативу украинского активиста Святослава Литинского о замене русского мата украинским аналогом насмешкой над культурой и историей народа Украины. При этом она задалась вопросом, где можно ознакомиться с украинскими матами, и ответила, что «нигде, их просто нет».
Дипломат иронично предположила, что в Верховной раде уже сформировали комиссию по выработке украинских аналогов российских матов.
Ранее Лавров оценил использование Зеленским русских матерных выражений.