Если книга называется «Последний герой», то возможны всего два варианта. Либо автор клинический болван, либо наглец, каких мало. В данном случае фамилия автора — Терри Пратчетт, так что вопросов не возникает.
Начав писательскую карьеру обычным юмористом, подвизавшимся на ниве литературной пародии, он, едва ли не единственный, сумел выбраться из этого гетто сочинителей одноразовых книжек. Репутацию заработал, но жанру не изменил, так и продолжает гнать бесконечный сериал про свой однажды придуманный Плоский мир. Периодически демонстрирует умение говорить о серьезных вещах, но только для того, чтобы тут же опять свалиться в нетребовательное хохмачество. Для фантаста он слишком хорошо пишет, но признавать его творчество настоящей литературой как-то неприятно, для этого он слишком много и быстро пишет.
Лучше всего эту его пограничность демонстрируют периодические номинации на премию Букера, которую ему никогда не дают.
То же и с коммерческим успехом: вроде бы все в порядке — когда и где тиражи сочинений одного автора составляли 6,5% от всех книг в твердом переплете, издаваемых в стране? Но при этом ни одна из них не имела хотя бы четверти успеха, который выпал на долю Джоан Ролинг. Да, в опросе о «лучшем из ныне живущих британских писателей», проведенном журналом Book Magazine, он оказался на втором месте, опередив и ставшего третьим Иэна Макьюена, и четвертого Салмана Рушди, и даже ставшего седьмым лауреата прошлогодней Нобелевской премии по литературе Гарольда Пинтера. Но проиграл Джоан Ролинг с разгромный счетом — «мама Гарри Поттера» набрала втрое больше голосов.
В итоге Пратчетт стал в сегодняшней литературе представителем литературного течения, из него одного и состоящего.
Так и живет: для серьезной литературы слишком прост, для жанровой слишком вычурен, но уважаем приверженцами и той и другой. Принципиально непереводим, но имеет армию поклонников во всех странах мира, в том числе и у нас.
И в этом смысле издание «Последнего героя» является определенным рубежом для российских пратчеттоманов. А происходит в ней вот что (барабанная дробь, туше, пауза). Коэн-варвар (который в оригинале Коган, но российские переводчики решили проявить сдержанность) и его Серебряная Орда отправляются в место обитания богов Плоского мира, чтобы взорвать их к чертям собачьим. Академия волшебников узнает, что это чревато гибелью всего мира, и на перехват отряжается космическая экспедиция в составе Ринсвинда, самого необычного заключенного Леонарда Щеботанского, который не совершал никаких преступлений, но примерно раз в час изобретает самые немыслимые орудия массового поражения, и капитана городской стражи, двухметрового воспитанника гномов Моркоу Железобетонссона.
Для человека, который Пратчетта не читает, приведенный выше абзац — птичьи трели и кошачьи вопли, бессмысленный набор звуков.
Суть же в следующем: вселенная Плоского мира, созданного Пратчеттом, разрастается в четырех направлениях — по главным героям книг. В «Последнем герое» автор смешал героев всех циклов и выпустил книгу-альбом, причем иллюстрации великолепного художника Пола Кидби имеют не меньшее смысловое значение, чем собственно текст. Это своеобразный парад-алле пратчеттовских героев, триумфальное шествие, позволяющее читателям в деталях рассмотреть своих любимцев. Любимцы в свою очередь пародируют «Питера Пэна» и «Одиссею-2001», пускают фейерверк шуток и гэгов, чтобы в итоге поучаствовать в грустной притче о старости и утрате смысла жизни.
Подобные эксперименты с формой можно только приветствовать, но вот стоимость издания они увеличивают на порядок. Первый эксперимент Пратчетта с альбомным изданием ЭКСМО повторить не рискнуло, и российское издание романа «Фауст (зачеркнуто) Эрик» вышло в традиционном виде — на серой полугазетной бумаге, в серийном оформлении и без картинок. «Последний герой» издан уже точно таким же, как и в туманном Альбионе.
Очевидно, российский филиал секты поклонников англичанина разросся настолько, что стал вполне кредитоспособным. А чему удивляться? Безумие заразительно.
Пратчетт Т. Последний герой. М.:Эксмо, 2006.